Paolini n'en revient pas : "Ces derniers mois ont été fous pour moi (rires)"

Jasmine Paolini n’en finit plus de dépasser ses limites. Avant cette année, elle n’avait jamais franchi le 2e tour en Grand Chelem et elle n’avait jamais dépassé la 29e place mondiale. À 28 ans, elle semblait déjà avoir atteint le maximum de son potentiel et personne ne s'attendait à la voir aller beaucoup plus haut.
在今年之前,Jasmine Paolini 從未在大滿貫賽事中突破過第二輪,她的世界排名也從未超過第29名。在28歲的時候,她似乎已經達到了潛力的最高點,沒有人期望她能夠走得更遠。
Après avoir atteint les huitièmes de finale de l’Open d’Australie en janvier, elle disputera, dimanche à Wimbledon, sa deuxième finale de Grand Chelem consécutive après celle de Roland-Garros. Lundi prochain, elle fera ses débuts dans le Top 5 du classement WTA et se rapprocherait même à seulement 158 points de la 4e place mondiale d'Elena Rybakina si elle remportait le tournoi. Fou, c’est le bon mot.
在1月份的澳大利亞公開賽中進入了16強後,她將在週日的溫布頓進行她的第二次連續大滿貫決賽,也是繼法國公開賽後的第二次。下週一,她將首次進入WTA排名前五名,如果她贏得這場比賽,甚至將僅僅距離Elena Rybakina的世界第四名158分。用「瘋狂」來形容,真的很恰當。
Jasmine Paolini : "Ces derniers mois ont été fous pour moi (rires). Je dois encore réaliser, je pense. Mais, je ne sais pas, j’essaye juste de me focaliser sur ce que j’ai à faire sur le court. Profiter de ce que je fais, car j’adore jouer au tennis. C’est fantastique d’être ici et de jouer sur ce court. C’est comme un rêve.
Jasmine Paolini:「這幾個月對我來說真的是瘋狂的(笑)。我想我還需要點時間來消化。但,我不知道,我只是試著專注於場上的表現。享受我所做的一切,因為我熱愛打網球。能夠在這裡比賽真是太棒了,這就像是夢一樣。
Je regardais la finale de Wimbledon à la télé quand j’étais enfant et jusqu’à cette année. Je profite juste et je vis le présent. C’est ma façon de penser. Mais je pense aussi que les derniers mois ont été fous pour moi (rires)."
當我還是個孩子的時候,一直到今年,我都在電視上看溫布頓的決賽。我只是享受當下,活在當下。這是我的思維方式。但我也認為,這幾個月對我來說真的是瘋狂的(笑)。