Fritz revient sur la poignée de main avec Zverev : “On ne s’est pas dit grand chose”
Fritz回顧與Zverev的握手:“我們沒有說太多話”
Taylor Fritz a réussi un sacré coup ce lundi. Opposé à Alexander Zverev en huitièmes de finale, il a complètement renversé le cours du match pour finalement s’imposer en 5 sets (4-6, 6-7, 6-4, 7-6, 6-3).
Taylor Fritz週一達成了一個重大的成就。在與Alexander Zverev的八強戰中,他徹底扭轉了比賽的進程,最終以五盤比分(4-6, 6-7, 6-4, 7-6, 6-3)獲勝。
Dans un très grand jour (69 coups gagnants, 23 fautes directes, 15 aces), l’Américain n’a jamais rien lâché et retrouvera Lorenzo Musetti en quarts de finale.
在他狀態極佳的一天(69個制勝球,23個非受迫性失誤,15個發球直接得分),這位美國選手從未松懈,將在四分之一決賽中對陣Lorenzo Musetti。
Cela dit, l’image qui fait beaucoup parler est surtout la poignée de main entre les deux hommes. En effet, à l’issue du match, l’Allemand a souhaité expliquer, assez longuement, à Fritz qu’il était touché physiquement et qu’il n’avait pas vraiment apprécié la manière dont le clan de l’Américain s’était exprimé durant la partie.
不過,引發大量討論的圖像主要是兩人之間的握手。事實上,在比賽結束後,這位德國選手希望向Fritz解釋,並且花了相當長的時間,告訴他自己身體上感到不適,並且不太欣賞美國隊在比賽過程中的表現方式。
Revenant sur ce moment assez cocasse, le numéro 12 mondial, bien que quelque peu tendu, a voulu calmer le jeu : “On ne s’est pas dit grand chose. Après, c’est vrai qu’à la fin du 5e set, il boitait un peu. Je pense aussi qu’il était agacé par certaines personnes dans ma box qui étaient bruyantes et m’encourageaient.
回顧這個相當有趣的時刻,雖然顯得有些緊張,世界排名第12的選手希望緩和局勢:“我們沒有說太多話。之後,在第五盤結束時,他確實有點跛。我也認為他對我包廂裡的一些大聲鼓勵我的人感到惱火。
Honnêtement, moi, je n’entends rien quand je suis aussi concentré qu’aujourd’hui. Ce n’est pas grave. Il a dit qu’il ne m’en voulait pas à moi, qu’il savait que je n’étais pas responsable.”
老實說,當我像今天這樣集中注意力時,我什麼也聽不見。這沒什麼大不了的。他說他不會怪我,他知道這不是我的責任。”